ACCEDI

Nessun account trovato. Riprova.


Login
Orari Negozio:

Lunedì

: 15.30-19.30

Martedì-Sabato

09.00-12.30/15.30-19.30

Orari Negozio

Lunedi': 15.30-19.30
Martedi'-Sabato 09.00-12.30/15.30-19.30

Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi?

di Giovanardi Claudio, Gualdo Riccardo

  • Prezzo online:  € 20,00
  • ISBN: 9788862660952
  • Editore: Manni [collana: Studi]
  • Genere: Linguistica
  • Dettagli: p. 448
Disponibile su prenotazione.
Spese di spedizione:
3,49 €

Contenuto

Meglio dire bipartisan o bipolare, class action o azione collettiva, home page o pagina iniziale, question time o botta e risposta? Il volume raccoglie oltre 150 anglicismi entrati nell'uso negli ultimi anni, per ciascuno dei quali si propone una corrispondenza o un adattamento italiano. L'analisi delle voci č preceduta da un'introduzione sulla storia del rapporto inglese-italiano, sui problemi grammaticali, ortografici, di pronuncia e su come i forestierismi possono convivere con le parole italiane. Rispetto alla prima edizione, i capitoli e i commenti alle singole voci sono stati interamente aggiornati ed č stata aggiunta una rubrica, "Il giudizio degli altri", nella quale si dā conto del modo in cui la parola inglese č 'vissuta' dalla comunitā dei parlanti. Inoltre sono stati analizzati 20 termini del tutto nuovi che si sono imposti nell'uso tra il 2003 e il 2008.

Vuoto