Con altra voce. La traduzione letteraria tra le due guerre
-
Prezzo online: € 25,00
-
ISBN:
9788868438692
-
Editore:
Donzelli [collana: Saggi. Arti E Lettere]
-
Genere:
Studi Letterari
-
Dettagli:
p. 169
Disponibile su prenotazione.
Contenuto
Dal punto di vista della traduzione letteraria, gli anni del fascismo rappresentano un paradosso. Da un lato, l'editoria italiana va assumendo proporzioni di portata industriale e, per rispondere a una richiesta varia e sempre maggiore di nuovi testi e per contenerne al tempo stesso il costo dei diritti, ricorre al mercato estero e alle facilitazioni che ne derivano; dall'altro, si trova spesso di fronte all'ostilitą del purismo e del nazionalismo che reclamano piuttosto la messa al bando degli stranieri e che, tramite l'esercizio della censura, impongono tagli gravosi o impediscono del tutto la traduzione e diffusione di alcune opere. Il volume traccia un quadro complessivo del problema sul piano politico-culturale e su quello strettamente letterario: dal rapporto fra l'editoria periodica e quella propriamente libraria all'impostazione specifica di alcune collane dei grandi editori, al dibattito che si avvia sulle modalitą e la possibilitą stessa del tradurre sia in ordine ai testi poetici, sia alla narrativa e al suo pił largo consumo, fino all'analisi di alcune figure centrali del Novecento italiano, come Elio Vittorini o Eugenio Montale.
|